|  | Sağlığı ve Hastalıkları >  | sağlık Endüstrisi | Genel Sağlık Endüstrisi
Sağlığı ve Hastalıkları

İşaret Dili Tercümanlık Tarihçe

Dünyada70 milyon sağır bireyler için çeşitli işaret dilleri vardır ve işaret dili tercümanları işitme insanlarsağır ile iletişim yardımcı olur. Bu tercümanlar işaret dili ya dayazılı sözcüğü içine konuşulan dil çeviri , telefon görüşmeleri ve diğer iletişim yöntemleri kesmek . Işaret dilleri sadece son standart ve sağır iletişim gelişti teknoloji haline gelmiştir Ancak , işaret dili yorumlama , nispeten yeni bir olgudur . Dil Standartlaştırılması

standardizasyonu işaret dili tercümanları gelecek için yol açmıştır . İtalya ve Fransa'da , standart işaret dili gibi erken18. ve 19. yüzyıllarda olarak geliştirilmiştir . Fransız imzalayan Laurent Clerc1800'lerdeAmerika Birleşik Devletleri Eski Fransız İşaret Dili getirdi Amerika'da , standart bir işaret dili ortaya çıktı . Bu dil kendine özgü imzalanan dil , Amerikan İşaret Dili ( ASL ) olmak Fransız İşaret Dili gelişti .
Telekomünikasyon Röle Hizmetler

sağır arasındakiilk yorumcularından bazıları ve işitme insanlar telekomünikasyon röle hizmetleri de operatörler vardı . Onlar telefon görüşmeleri yakalanan ve iletileri metin telefon ( TTY ) veyasağır ( TTD ) için telekomünikasyon cihazları üzerinde işitme arkadaşlarına yazdığınızsağır okudum .

Bunlar1960'larda icatsağırlar için telefonlar , vardı sağır bireylerin tip mesajları ve telefon telleri üzerinden göndermek için izin klavyeler . Geç 1900'lerde erken tercümanlar tersi konuşulan bir dile bu yazdığınız iletileri çevirerek ttys veya TTDS kendi etmedi ve insanların işitme yardım etti.
Video Röle Hizmetleri

2002 yılında ,sağırlar içinilk ulusal Video röle servisi başlatıldı. Bu hizmet sağır bireylerin Video röle sağır insanların iletişim için ASL kullanmanıza olanak verir önceki ttys ve TTDS bir web kamera , büyük bir gelişme kullanarak tercüman imzalamak için izin verir . Tercüman sonraaramanındiğer ucundakiişitme kişi için İngilizce'yeASL çevirir . İspanyolca bilmektedir Tercümanlar ASL İspanyolcaya tercüme edebiliyoruz .
Ergonomik Araştırma

Son zamanlarda araştırmacılar, onu geliştirmek için işaret dili tercümanları birçalışma ortamı eğitim olmuştur . 2008 yılında , Rochester Teknoloji Enstitüsü ( RIT ) tarafından yapılan bir çalışmada işaret dili tercümanlık gibi karpal tünel sendromu ve tendinit gibi , montaj hattı iş daha fazla fiziksel strese neden olduğunu ortaya koydu .

Tercümanlar zihinselrisk vurguladı olunca bilek hareketi 15-19 oranında hızlanma ve hız arttıkça artan bir yaralanma . TercümanlarSağır topluluğu ile bir bağlantı tutmak için gerekli olduğu gibi , RIT profesör ve araştırmacı Matthew Marshall o yaralanma olmadan çalışan tercüman tutmak için yorumlama işaret diliergonomisini geliştirmek için bu araştırmayı istediğini söyledi .
Bugün

Bugünün işaret dili tercümanları sık sık part-time çalışmak serbest , ama ASL tercüman talep olaraködeme oranı yüksektir . TercümanlarSağırlarUlusal Derneği veİşitme Engelliler için ÇevirmenleriSicil belgelendirme kazanç olabilir . Video röle hizmetler giderek daha popüler hale geldikçe , ASL tercümanlar içintalep İşgücü İstatistikleriBürosu verilerine göre , daha da artmalıdır .

sağlık Endüstrisi Ruh Sağlığı Kamu Sağlığı Güvenliği ameliyatlar İşlemleri sağlık
Telif hakkı © Sağlığı ve Hastalıkları https://turk.globalbizfin.com Tüm hakları saklıdır
Bize ulaşın: [email protected]